Компания Language I/O, специализирующаяся на решениях, связанных с системами машинного перевода, заявила о получении значительных инвестиций, которые позволят проекту быстрее развиваться.
Машинный перевод для современного бизнеса гораздо важнее, чем это может показаться на первый взгляд. Например, интернет-магазины, представляющие свои товары по всему миру, обычно имеют сайты на английском. А многочисленные опросы, проводимые в разных странах, показали, что пользователи охотнее совершат покупку, если увидят описание предложенного товара на своём родном языке. Более того, с большой долей вероятности они будут возвращаться за покупками и в будущем. И это даже в тех случаях, когда нет никаких сложностей со знанием английского.
Проблема только в том, что далеко не все компании могут позволить себе держать штат специальных переводчиков. А использование того же Google Translate также не вариант, поскольку при необходимости специализированных переводов высока вероятность появления ошибок. А это куда хуже – если сайт на английском, то покупку желаемого товара в итоге всё же, скорее всего, совершат. Но если описание на родном поукупателю языке, но содержит целый ряд грубых ошибок, то с большой долей вероятности пользователь просто закроет сайт магазина и больше никогда на него не вернётся.
Переводы на разные языки нужны и компаниям, работающим над созданием разнообразных сервисов. Например, разработчики CRM-систем или чат-ботов будут только рады, если получат возможность предоставлять услуги пользователям из самых разных стран, жители которых не очень хороши в английском языке. Неудивительно, что машинный перевод становится всё более востребованным.
Стартап Language I/O из Шайенна, штат Вайоминг с 2011 года работает над решениями машинного перевода, построенными с использованием новейших достижений в области искусственного интеллекта. Главной особенностью предлагаемых решений является то, что они «заточены» именно под персонализированные переводы, в которых учитывается тематика, с которой работает заказчик. Разработки Language I/O востребованы также для перевода электронной почты и сообщений в социальных сетях, они будут полезны для работников служб поддержки.
Как рассказывают разработчики из Language I/O, ими используется принципиально новый подход, отличных от всех применявшихся ранее. Благодаря этому удалось создать систему, которая обеспечивает высокий уровень перевода, качество которого непрестанно повышается. Естественно, что присутствует также и API, благодаря которому сторонние разработчики могут получить доступ к переводу.
Стартап уже имеет опыт работы с такими компаниями, как Zendesk, Salesforce и Oracle. По словам представителей Language I/O, во времена пандемии число заказчиков у них только увеличилось, поскольку компании стали реже прибегать к услугам переводчиков-людей. Естественно, что увеличилась потребность в решениях, способных предложить достойную альтернативу.
И вот стало известно, что стартапу удалось привлечь дополнительное финансирование в размере 5 миллионов долларов. Деньги были получены как от инвестиционных фондов, так и от частных инвесторов. Заявлено, что эти средства пойдут на расширение штата (сегодня в Language I/O работает 20 человек, чего явно недостаточно) и создание новых технологий. Это уже не первые инвестиции, которые компания сумела получить за последнее время.
Читай также:
Новый переводчик от Facebook обеспечит невиданное ранее качество
В Microsoft Translator добавлены новые языки
Будущее рынка систем машинного перевода
Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.